- suē̯ (̆ i)-
- suē̯ (̆ i)-English meaning: to bend, turn, swingDeutsche Übersetzung: “biegen, drehen, schwingen”Note: (see also seu- and su̯eng- “bend”)Material: Gk. σῑμός “aufwärts bent, curved, stumpfnasig, spöttisch” (in addition σικχός “ekel, all tadelnd”?); perhaps also σῑρός “pit, pothole” (*incurvation?); Welsh chwid “lebhafte turn, Kunstgriff”, chwidl ‘sich in Kreise drehend, schwindlig”, chwidr “quick, fast, fleeting, ũbereilt”; chwim m. (*su̯ī-smo-) “movement, Antrieb”, adj. “quick, fast”, chwyf m. “movement” (*su̯ĭ-mo-, compare under Gmc. swī̆ m-), chwyfio “movere”, Bret. fiñval, gwiñval ‘sich bewegen, rũhren”; Welsh chwyn “movement”, chwil (*su̯ī-lo-) ‘sich quick, fast drehend”; chwyl and chwel (*su̯ĭ-lo-, -lü compare Nor. svil) “ turn, run, flow”, Corn. wheyl “work”, O.Ir. sel “ turn, gyration, stretch of time”, M.Ir. of-sel “ turn after right”, tuath-bil “ turn after links”; M.L.G. swüien, sweimen ‘sich schwingen”; as participle O.Ice. svað n. “das Gleiten”, (*su̯ǝ-to-), svaða “glide, slide”, O.E. swaðian “(ein)wickeln”, Eng. swath(e), M.L.G. M.H.G. swade “Reihe from gemähtem Gras, Schwaden”; Nor. svīma “waver, lurch”, M.H.G. swīmen ds.; O.E. swīma m. “ dizziness, giddiness; swindle, Ohnmacht”, O.Ice. svīmi, Dutch zwijm ds.; M.H.G. swīmel, swimmel “ dizziness, giddiness; swindle “; O.Ice. sveimr m., sveim n. “Getũmmel, Tumult”, sveima “umherziehen”, M.H.G. sweim m. “das Schweben, Schweifen, Schwingen”, sweimen ‘sichschwingen, waver”; Nor. svil n. ‘spirale; the frizzy Samenbeutel dorschartiger Fische”; nd. swīr ‘schwung, gyration, Bummeln”, swīren ‘sich schwingend bewegen, umherfliegen, in Saus and Braus leben”. su̯eib-: Av. xšvaēwayat̃ -aštra- “die Peitsche schwingend”, xšviwra- “agile”; Goth. midjasweipains ‘sintflut” (eig. “Fegung the Withte”); O.Ice. sveipa “throw, umhũllen”, O.E. swüpan ‘swing, fegen, drive, push”, O.S. swēp “fegte fort”, O.H.G. sweifan ‘swing, schweifen, quarrel”, sweif “Umschwung, tail” = O.Ice. sveipr “band, strap, Schlingung, gekräuseltes hair”, O.Ice. svipa “Peitsche”. su̯eid-: in Lith. svíesti, Ltv. sviêst “throw”, frequentative Lith. sváidyti, Ltv. svaĩdît “wiederholt toss, fling”; whether Ltv. svaĩdît “anoint, schmieren” (under under su̯ēid-) here? su̯eig-: Gmc. also “nachgeben, slacken “ (from su̯ī- “ dwindle “ derive ) “(cunning) etwas drehen, ausweichen, deception “ under likewise: O.H.G. swīhhōn, O.E. swīcian ‘schweifen, wander, cheat, deceive”, O.Ice. svīkva sȳ kva (u̯-present), svīkja “cheat, deceive, verraten”, O.E. swīcan “ abandon, cheat, deceive”, poet. “fortgehen, wander “, O.S. swīan ds. “languish”; O.H.G. swīhhan “languish, slacken, abandon “, M.H.G. swīch m. “Zeitlauf”, ü- swīch “heimlicher Fortgang”, sweichen “languish”; O.Ice. svik n. “ betrayal, deceit”, O.E. swic n. ds., O.H.G. biswih m. ds.; Lith. svaĩgti “ dizziness, giddiness; swindle bekommen”, svaigine ́ti “ giddy umherwanken”, Russ. svigát” “herumtreiben”; Toch. A wüweku “gelogen”, В waike “lie, falsity”. su̯eik-: O.Ice. sveigr “pliable”, m. “biegsamer Stengel”, Swe. dial. svīga, svēg ‘sichbiegen”, Kaus. O.Ice. sveigja “bend”, pass. svigna “be bent, bow, nachgeben”, svigi m. “biegsamer Stengel”; O.H.G. sweiga “cattle shed” (*netting). su̯eip-: O.Ice. svīfa ‘swing, turn, umherschweifen, schweben”, O.E. swīfan “turn, fegen, wenden (Eng. swift “quick, fast”), schwenken”, O.Ice. sueifla ‘swing”, M.H.G. swibeln, swivelen “lurch”, O.H.G. sweibōn ‘schweben, swing”, swebēn ‘schweben”. Ltv. svàipīt “peitschen”, svipst(ik̨)s “Hasenfuß, Zierbengel”.References: WP. II 518 ff., Vasmer 2, 591 f., Johannesson 794 ff.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.